Биография:
Особенностью эрзянского многоголосия является наличие двух основных музыкальных линий которые обволакиваются тонкой полифонией,и в которой может звучать столько различных нот сколько участвует певцов. Эрзянские песни обретают в исполнении Торамы своеобразную силу внушения, о чём Йовлань Оло (Владимир Ромашкин) основатель ансамбля говорил так: «Энергию придаёт песням сосредоточенность, буйная сила с которой мы поём. Мы поём громко, пронзительно, в нас много энергии, буйства. «. . .
Древняя и магическая музыка «Торамы» - корень всего буйного действа. Не только услаждает душу, но и лечит человека от злобы, зависти и самой настоящей телесной хвори. - Все просто, - комментировал руководитель уникальной группы, -наше мировоззрение можно представить в виде огромного дерева. Корни (умершие предки), ствол (настоящая грешная жизнь) и крона (там обитают боги). Крона больше, чем ствол. А корни больше, чем ствол и крона. Наша музыка возвращает к древним корням - в мир предков. Это - меч, отточенный тысячелетиями. Он освобождает от ледяного плена сердце любого человека. . . »
В 1996 году записанный «Торамой» лазерный диск с песнями на эрзянском языке вызвал сенсацию в нескольких десятках стран мира, но в России коллектив известным так и не стал.
Прошло пять лет после основания группы, прежде чем она осуществилась. В 1996 году финские друзья «Торамы» предложили им записать лазерный диск, но с эрзянскими песнями. Общество финно-угров «Кастронен», Академия Сибелиуса и Министерство просвещения Финляндии ни разу не пожалели об огромных деньгах, вложенных в этот проект. Компакт разошелся с огромным успехом в 36 странах мира, вызывая у публики огромный интерес. Вместе с диском был издан и небольшой сборник песенных текстов, напечатанных на трех языках: эрзянском, финском и английском.
Альбом Godspeed(Пазчангодть):
Mother Earth Grew Weary - Масторавась лужакадсь(1:24)
How Do You Recognise Spring -Кува содави тундонь чись(3:44)
Godspeed - Пазчангодть(3:48)
Big Tolkan Village - Покш Толкан велесь(3:06)
Garai Is Cutting His Wood - Гарай кери пенгензе (1:42)Ivan’s Ustya - Иванонь Устя(5:46)
Virtyova Is A Fine Girl - Тейтересь паро, Вирьтёва(5:19)Come Out To Meet Us Kinsmen -Лиседе раськеть каршозонок(2:02)
Oven Fair, Dear Lady -Э, каштомава, авине (2:23)
Murzya’s Son - Мурзань цёра(6:34)
Let’s Go And Steal A Pretty Turnip -Ядя, киял мазы репсень саламо (0:59)
The Old Widow - Довабабине(5:20)
Sava’s Teryusha -Савнь Терюша(5:06)
What Kind Of Song Shall We Sing? -Кодамо моро минь моратано?(3:26)
The Black Sea -Раужо Иневедь(5:07)
Tyushtya -Тюштя (5:07)
disc duration: 59’53
recording: Kallio_Kuninkala, Javenpaa, Finland, IV/1996
recording & mixing: Jouko Kyhala.
mastering: Finnvox/Pauli Saastamoinen
produced by Toorama
Taga Eriaza Shkai! (Пусть живет Покровитель!). Moksha-Mordvin Songs, Toorama.
Этот альбом, составленный из старинных песен на языке мокша, знаменует новый виток развития творчества коллектива. Здесь каждый из певцов ведет свою партию, и полифония, которая рождается, крайне редко встречается у фольклорных коллективов.
Taga Eriaza Shkai:
1. Эряза, Шкай, эряза! (1:42) Величальный гимн о возрождении мира и рода (мифологическая).
2. Келу. (6:06) Берёза. Мифологическая песня о древе жизни с вращающимися над её вершиною солнцем, луною и созвездиями. Исполняется при сотворении жизни в природе с приходом Весны.
3. Ярма. (2:27) Песня о поиске пропавших лошадей у парня-богатея. По свидетельству птицы-ведуньи коней юноше не найти, домой не привести: они на острове или за рекою Волги (эпическая).
4. Косо аварди Яшкань Марянясь.(4:44) Совершеннолетняя девушка тоскует об ушедшем из дома милом дружке. Она мечтает заиметь крылья и в облике птицы полететь к нему на реку на свидание (лирическая).
5. Матрянь Алданясь.(4:24) Девушка - «светик серебряный» при луне ритуально очищается в серебряной реке и одновременно в бане; объясняется в любви с женихом - «собакою» (свадебная, лирическая).
6. Кимань Тогайнясь.(5:30) Мокшанка в образе черной цыганки в темной бане при приготовлении свадебных подарков выясняет сердечные дела с юношей в маске черного ногайца (свадебная).
7. Гаройть Маряц.(2:00) Девушка плачет из-за того, что жениха (мужа) - «братца» забирают в сократы. Жених любимую успокаивает. После себя оставляет подарки и в числе их в её утробе зачатого сына с чудесным обликом (лирическая).
8. Сенькань Микитань Ульянац.(3:28) Девушку с домика без крыши и пола на берегу Волги «колдунья» - бабушка домой приглашает: за ее провинности отца увели на совет старейшин, водят босого по снегу, обливают водою (лирическая).
9. Вай, тяса-тоса.(3:59) Строят церковь, но без жертвы человеческой каждый раз разрушается, не воздвигается. Под сооружение закладывают целомудренную девушку, вымытую в семи банях и в истоках семи рек (эпическая).
10. Каназор кулось.(4:51) После смерти царя осиротел его народ и семилетний царевич. Вещий конь просит сына об этом не беспокоиться. Рассказывает о своих страданиях при войнах с покойным (историческая).
11. Вай, тядяней-аваней.(0:59) Шуточная песня. Девушка, страдающая мнимой болезнью живота, после выпитой рюмки вина, желает очутиться в лесу под деревьями и там встретиться с любимым (лирическая).
12. Кизоняньке сашендыхть.(1:56)Весенняя-величальная. Подобно тому, как весна приходит с тучами, половодьем, как она играет с водами; как зайцы играют с зайчатами, как птица - солнце играет своими очами (днем и ночью), так и девушка играет со своим любимым (лирическая).
13. Вай, дали-дали.(2:09)Весенняя песня - хороводная о величании молодушек рода.
14. Ёру.(1:15) Весенняя, хороводная песня - славление сельских юношей.
15. Аряда, дугат, аряда, ялгат.(4:36) Песня о юношах, приглашающих невест в дом плясок и песен в период празднования Рождества.
16. Роштувань кудса.(3:49) Похваляющая себя девицу-плясунью и певунью после нахождения в Рождественском доме испытывает в том, куда она потеряла свой ум - честь девичью (лирическая).
17. Срамонь стирнясь Марянясь.(1:47) Корильная песня. Песня-оберег юноши с будущей женою (корильное благопожелание).
18. Курок, курок, рьвянякай, сяда курок! (0:36) Заклинательная песня на свадьбе в качестве магической неуязвимости невесты.
19. Сака, сака, кизоня! (0:44) Заговорная песня о зове Весны с теплыми дождями, тихими Громами для обновления жизни в космосе - в природе и в общине.
20. Тага эряза, Шкай! (1:41) Песня-гимн, песня-величание божеств о вечно длящемся счастье на земле и на небе; о том, чтоб природа полнилась урожаями, чтоб семьи в домах увеличивались детьми.
Me Naiset & Toorama .
Семь женских голосов, поющих acapella, Ме Наисет исполняют самые разные песни на финно-угорских языках, как традиционные, так и новые. Это - их второй альбом, к участию в котором они пригласили группу Торама. Вместе с мужским хором Торамы они записали ряд мордовских песен . К альбому прилагаются тексты песен в оригинале, а также в переводе на финский и английский языки. Mastorava «Mother Earth» (MNCD 1) 110
официальный сайт группы: http://www.torama.ru
|